jueves, 27 de enero de 2011

el juicio de Hanburi


Hanburi sólo puede salvar la vida de uno de los tres hombres que están frente a ella.Tiembla.Alza los párpados.
Primero,mira a su marido.Después,a su hijo.Finalmente,a su hermano.Y sin embargo decide salvar a su hermano.
Su argumento es el siguiente.Volviéndose hacia su marido,le coge la mano y la deja caer otra vez.Dice:
-Puedo unirme a otro hombre.
Volviéndose hacia su hijo,acaricia su mejilla y dice:
-Puedo engendrar otro hijo.
Volviéndose hacia su hermano,dice:
-No puedo resucitar a nuestros padres muertos para hacer que conciban otro hermano.
Tal es el juicio de Hanburi sobre el hombre que debía elegir.
(El acertijo tiene tantas respuestas como deseemos.Hay una respuesta india muy hermosa.La mujer dice: " Sólo con mi hermano puedo hablar del tiempo antiguo de mi infancia.Un marido nunca sabrá nada de la niña que fui.Y el hijo que he llevado en mi vientre consagra todos sus sueños a un tiempo que no veré" .)

Pascal Quignard.

Clelia


"Mis ojos no volverán a verlo nunca".

Clelia tiene que casarse con el marqués de Crescenzi.Se ha encerrado en el palacio Contarini.Fabrizio paga a dos criados y se anuncia como comerciante de Turín que trae cartas de su padre.El criado lo conduce a los aposentos de Clelia.Él sube la escalera.Tiembla.El criado abre la puerta y desaparece.Clelia está sentada delante de una mesita iluminada por una única vela.Al ver a Fabrizio,se levanta bruscamente,corre,huye,se esconde al fondo del salón,se oculta detrás de un diván.
Fabrizio se precipita a la mesa y apaga la vela de un soplo.
Clelia se incorpora,se acerca a Fabrizio;para gran sorpresa se éste,se arroja en sus brazos.Se aman en la oscuridad durante cinco diás.
Ya casada y convertida en marquesa de Crescenzi,Clelia sigue entregándose a Fabrizio ,solamente de noche,en el invernadero de su nuevo palacio,cegando todas las ventanas.Concibe y da a luz a un niño.Pero Fabrizio está harto de oscuridad:quiere ver a su hijo a la luz.Clelia cede.
Y al fin amanece en las últimas páginas de la novela:el niño muere,Clelia muere,Fabrizio muere.

Pascal Quignard.

P. Quignard.


* El pasado ataca.El tiempo pasado muerde el presente como si fuera su presa.

* El silencio corre de uno a otro de los amantes como un perro.Y mueren.El amante,la amante y el perro mueren.

* Quod nemo novit,paene non fit-lo que nadie sabe,casi no existe.

* Mi alma me ha abandonado y vive contigo.Sin ti no estariá en parte alguna.

* Cuando el mundo es oscuro,las huellas de pasos ya no pueden guiarnos.

* La noche es la prueba de la ausencia sin fin,de la ausencia sin siquiera rostros de lo que en ella se ausenta.

* No eres más que un Dios de madera!

* Nunca he buscado en ti a nadie más que a ti.

* El monje Kei dijo:" El monje se puede esconder,pero el templo no puede huir."

* Masaccio pintó primero el cielo que está destruido.

* No puedo meditar con los ojos abiertos.
No puedo escuchar música con los ojos abiertos.
No puedo amar con los ojos abiertos.

* Todos los amantes,cuando se aman,se dan la vuelta sobre su sombra ,y al abrazarse,la aplastan.

* Tener alma quiere decir tener un secreto.Corolario.Poca gente tiene alma.

* Pensaba:"mañana no es otro día".
Mañana no es nunca lo bastante mañana.
Mañana no es nunca lo bastante otro día.
Mañana es sólo un día.

* Uno se cree liberado de los lugares que deja tras de sí.Pero el tiempo no es el espacio,y lo que está delante de nosotros es el pasado.Abandonarlo no nos aleja de él.Cada día nos acercamos más a aquello de lo que huímos.

* No debemos creer en lo que vemos;se parece demasiado a lo que esperamos.Hay que cerrar los ojos en el ascensor,hay que cerrar los ojos delante del buzón,hay que cerrar los ojos en la calle,hay que cerrar los ojos al cruzar la calle,en la oficina,en el restaurante,en el cine,etc.Si no lo hacemos,sólo veremos recuerdos.
Pero tampoco hay que creer en lo que vemos con los ojos cerrados o cuando dormimos,se parece demasiado a los deseos.
Al final,no vemos nada.No hemos visto nada.

* La forma última del amor es el amor secreto.Consumirse de amor durante toda la vida,morir de amor sin haber pronunciado el nombre amado:ése es el verdadero amor.

lunes, 24 de enero de 2011

.


Pues la vida entre hombres y mujeres es una perpetua tormenta.
El aire entre sus rostros es más intenso - más hostil y más fulgurante- que entre los árboles o las piedras.
A veces, escasas veces, hermosas veces, el rayo cae de verdad, mata de verdad. Es el amor.
Tal hombre, tal mujer.
Caían hacia atrás. Caían de espaldas.

Pascal Quignard.

viernes, 21 de enero de 2011

le miroir brise



Le petit homme qui chantait sans cesse
le petit homme qui dansait dans ma tête
le petit homme de la jeunesse
a cassé son lacet de soulier
et toutes les baraques de la fête
tout d'un coup se sont écroulées
et dans le silence de cette fête
dans le désert de cette fête
j'ai entendu ta voix heureuse
ta voix déchirée et fragile
enfantine et désolée
venant de loin et qui m'appelait
et j'ai mis ma main sur mon cœur
où remuaient
ensanglantés
les sept éclats de glace de ton rire étoilé


2.En la tienda de la florista

Un hombre entra en la tienda de la florista
y elige flores
la florista envuelve las flores
el hombre se lleva la mano al bolsillo
para buscar el dinero
el dinero para pagar las flores
pero al mismo tiempo se lleva
súbitamente
la mano al corazón
y cae

Al mismo tiempo que cae
el dinero rueda por el suelo
y también las flores caen
al mismo tiempo que el hombre
al mismo tiempo que el dinero
y la florista se queda allí
ante el dinero que rueda
ante las flores que se marchitan
ante el hombre que se muere
sin duda todo es muy triste
es necesario que la florista
haga algo
pero no sabe qué hacer
no sabe
por dónde empezar

Hay tantas cosas por hacer
con ese hombre que se muere
esas flores que se marchitan
y ese dinero
ese dinero que rueda
que no deja de rodar.

CHEZ LA FLEURISTE

Un homme entre chez une fleuriste
et choisit des fleurs
la fleuriste enveloppe les fleurs
l'homme met la main à sa poche
pour chercher l'argent
l'argent pour payer les fleurs
mais il met en même temps
subitement
la main sur son cœur
et il tombe

En même temps qu'il tombe
l'argent roule à terre
et puis les fleurs tombent
en même temps que l'homme
en même temps que l'argent
et la fleuriste reste là
avec l'argent qui roule
avec les fleurs qui s'abîment
avec l'homme qui meurt
évidemment tout cela est très triste
et il faut qu'elle fasse quelque chose
la fleuriste
mais elle ne sait pas comment s'y prendre
elle ne sait pas
par quel bout commencer

Il y a tant à faire
avec cette homme qui meurt
ces fleurs qui s'abîment
et cet argent qui roule
qui n'arrête pas de rouler.