sábado, 31 de julio de 2010
j.a.m.a.i.s
Iba yo
por un camino,
cuando una voz de mujer
dijo detrás
de mí:
"¿Me conoces?.
Me volví
y le contesté:
"No
recuerdo
tu nombre."
Ella me dijo:
"Yo soy aquella Tristeza
profunda
que sufriste hace tiempo."
Sus ojos
se parecían a la mañana
cuando el rocío
está todavía
en el aire.
Permanecí
en silencio
y luego
le contesté:
"¿Has perdido
aquella carga
inmensa
de lágrimas?"
Ella sonrió sin contestarme. Comprendí
que sus lágrimas habían tenido
tiempo
de aprender
el lenguaje
de las
sonrisas.
Me recordó:
"Una vez
aseguraste que conservarías tu tristeza
para siempre".
Avergonzado,
respondí:
"Es verdad,
pero
los años
han pasado..."
Después,
con su mano
entre las mías,
le dije:
"Pero tú también
has cambiado."
Entonces,
ella
me contestó,
serena:
"Debes saber
que
lo que un día
fue Tristeza
es ahora Paz..."
(Rabindranath Tagore)
miércoles, 28 de julio de 2010
imaginé que volverías como dijiste
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
Cierro los ojos y el mundo muere;
Levanto los párpados y nace todo nuevamente.
(Creo que te inventé en mi mente).
Las estrellas salen valseando en azul y rojo,
Sin sentir galopa la negrura:
Cierro los ojos y el mundo muere.
Soñé que me hechizabas en la cama
Cantabas el sonido de la luna, me besabas locamente.
(Creo que te inventé en mi mente).
Dios cae del cielo, las llamas del infierno se debilitan:
Escapan serafines y soldados de satán:
Cierro los ojos y el mundo muere.
Imaginé que volverías como dijiste,
Pero crecí y olvidé tu nombre.
(Creo que te inventé en mi mente).
Debí haber amado al pájaro de trueno, no a ti;
Al menos cuando la primavera llega ruge nuevamente.
Cierro los ojos y el mundo muere.
(Creo que te inventé en mi mente). "
(Mad Girl's Love Song-Sylvia Plath)
sábado, 17 de julio de 2010
tu care ai stins celelalte poveşti
-Mă dor în mine drumurile înapoi.
-Eşti palidă, ochii tăi sunt mai mari.
-Te-am aşteptat, fiindcă te-am gonit.
-Am fugit să găsesc o depărtare mai adevărată.
Peste tot locul e deopotrivă de departe şi de aproape de tine.
-Mai sunt în sufletul tău aceeaşi?
În ce întuneric am rătăcit...
-Am smuls împleteala cântecului nostru care
s-a pierdut ca firele unui izvor dezbinat de stânci.
-Tu care ai stins celelalte poveşti
te-am urmărit cu visul în oraşe mari cu steaua ta deasupra.
-Am vrut să-mi crească numele ca o veste către tine.
-Te-am vrut frumos ca un catarg care se-ndepărtează
şi te-am lăsat să pleci.
-Te-am regăsit ca o rugăciune din copilărie, dar gândurile
mele nu mai cred.
(Revedere-Ion Vinea)
domingo, 4 de julio de 2010
et j'ai mis ma main sur mon coeur
viernes, 2 de julio de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)