sábado, 29 de agosto de 2015
blóm fyrir föður
These flowers will never fade:
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
Blóm fyrir föður.
lunes, 15 de junio de 2015
ašltima entrevista
La última entrevista fue triste.
Yo esperaba una decisión imposible:
que me siguieras a una ciudad extraña
donde sólo se había perdido un submarino alemán
y tú esperabas que no te lo propusiera.
Con el vértigo de los suicidas
te dije: « Ven conmigo» sabiéndolo imposible
y tú -sabiéndolo imposible- respondiste:
«Nada se me perdió allí» y diste la conversación
por concluida. Me puse de pie
como quien cierra un libro
Iba a escribirte cartas que no te enviaría
y tú, ibas a esperar mi regreso
-Penélope infiel- con ambigüedad,
sabiendo que mis cortos regresos
no serían definitivos. No soy Ulises. No conocí
Itaca. Todo lo que he perdido.
Cristina P. Rossi
sábado, 30 de mayo de 2015
yo sabía que había un tigre debajo de la cama
Yo sabía que había un tigre debajo de la cama, un orangután en el armario y una araña gigante dentro de un zapato.
Me obligaste a tomar un tren.
Casi todos los pasajeros descansan con los ojos cerrados.
Yo
no. No puedo relajarme. Miro la luna por la ventanilla y pienso que estás dormida y que no sabes que
hay un tigre debajo de la cama, un orangután en el armario y una araña gigante
dentro de un zapato.
José Sbarra
domingo, 26 de abril de 2015
instructions for crossing the border
a Gavrí
Imaginary man, go. Here is your passport.You are not allowed to remember.
You have to match the description:
your eyes are already blue.
Don’t escape with the sparks
inside the smokestack:
you are a man, you sit in the train.
Sit comfortably.
You’ve got a decent coat now,
a repaired body, a new name
ready in your throat.
Go. You are not allowed to forget.
Dan Pagis
viernes, 3 de abril de 2015
93
Amor mío, no te quiero por vos ni por mí ni por los dos juntos, no te quiero porque la sangre me llame a quererte, te quiero porque no sos mía, porque estás del otro lado, ahí donde me invitás a saltar y no puedo dar el salto, porque en lo más profundo de la posesión no estás en mí, no te alcanzo, no paso de tu cuerpo, de tu risa, hay horas en que me atormenta que me ames (cómo te gusta usar el verbo amar, con qué cursilería lo vas dejando caer sobre los platos y las sábanas y los autobuses), me atormenta tu amor que no me sirve de puente porque un puente no se sostiene de un solo lado.
Julio Cortázar
jueves, 12 de marzo de 2015
I wanted you
I wanted you. And I was looking for you. But I couldn't find you.
I wanted you. And I was looking for you all day.
But I couldn't find you. I couldn't find you.
You're walking. And you don't always realize it,
but you're always falling.
With each step you fall forward slightly.
And then catch yourself from falling.
Over and over, you're falling.
And then catching yourself from falling.
And this is how you can be walking and falling
at the same time.
Laurie Anderson
lunes, 2 de febrero de 2015
I don't know if
I don't know if History repeats itself
But I do know that you don't.
I remember that city was divided
Not only between Jews and Arabs,
But between me and you,
When we were there together.
We made ourselves a womb of dangers
We built ourselves a house of deadening wars
Like men of far north
Who build themselves a safe warm house of deadening ice.
The city has been reunited
But we haven't been there together.
By now I know
That History doesn't repeat itself,
As I always knew that you wouldn't.
Yehuda Amichai
lunes, 12 de enero de 2015
elegia
Non muoverti.
Se ti muovi lo infrangi.
È come una gran bolla di cristallo
sottile
stasera il mondo:
è sempre più gonfia e si leva.
O chi credeva
di noi spiarne il ritmo e il respiro?
Meglio non muoversi.
È un azzurro subacqueo
che ci ravvolge
e in esso
pullulan forme immagini arabeschi.
Qui non c'è luna per noi:
più oltre deve sostare:
ne schiumano i confini del visibile.
Fiori d'ombra
non visti, immaginati,
frutteti imprigionati
fra due mura,
profumi tra le dita dei verzieri!
Oscura notte, crei fantasmi o adagi
tra le tue braccia un mondo?
Non muoverti.
È come una gran bolla di cristallo
sottile
stasera il mondo:
è sempre più gonfia e si leva.
O chi credeva
di noi spiarne il ritmo e il respiro?
Meglio non muoversi.
È un azzurro subacqueo
che ci ravvolge
e in esso
pullulan forme immagini arabeschi.
Qui non c'è luna per noi:
più oltre deve sostare:
ne schiumano i confini del visibile.
Fiori d'ombra
non visti, immaginati,
frutteti imprigionati
fra due mura,
profumi tra le dita dei verzieri!
Oscura notte, crei fantasmi o adagi
tra le tue braccia un mondo?
Non muoverti.
Come un'immensa bolla
tutto si gonfia, si leva.
E tutta questa finta realtà
scoppierà
forse.
Noi forse resteremo.
Noi forse.
Non muoverti.
Se ti muovi lo infrangi.
Piangi?
tutto si gonfia, si leva.
E tutta questa finta realtà
scoppierà
forse.
Noi forse resteremo.
Noi forse.
Non muoverti.
Se ti muovi lo infrangi.
Piangi?
Eugenio Montale
Suscribirse a:
Entradas (Atom)